2004-2024 © 穷游网® qyer.com All rights reserved. Version v5.57 京ICP备12003524号 京公网安备11010502041090 京ICP证140673号 营业执照 经营许可证
一个著名红酒品种!这是很多人提到Shiraz的第一反应。但他们并不了解的是,伊朗南部名城设拉子原本也盛产红酒,直到伊斯兰革命后被取缔。设拉子位于伊朗南部扎格罗斯山脚,目前是法尔斯省首府,历史上曾多次作为波斯帝国的首都,可谓伊朗最古老的城市之一。法尔斯省的伊朗人,也被广泛认为是最正统的波斯人。与伊朗其他地区相比,设拉子少了那么一点宗教氛围,却多了一些文化气息。这里是波斯著名诗人哈菲兹和萨迪的故乡,因而号称伊朗诗人之乡。但实事求是地说,广大旅行者前往设拉子的真正目的不在城市本身,而在于其附近的一些古波斯遗迹,比如伟大的波斯波利斯和帕萨尔加德。
以波斯波利斯作为都城的阿契美尼德王朝曾横跨欧亚大陆,作为其子民的设拉子人有着强烈的民族自豪感,他们更多保存了波斯民族的传统元素和那股子血性。一个不为人知的故事是,伊斯兰革命后,一个当地权力很大的毛拉准备将波斯波利斯遗址毁掉,因为那不是正统的伊斯兰文化。结果上千名设拉子人和他的手下发生冲突,誓死保卫自己回忆中的帝国。从波斯民族发展而来的伊朗人,继承了祖先那种高傲和对荣耀的珍视,由此可见一般。再想到现在伊朗为了自己的核权利和西方据理力争,毫不示弱,便不难理解这其中的文化心理因素了。
需要特别提醒的是,法尔斯省还有两处萨珊帝国的古迹很容易被旅行者忽略,分别是费鲁兹阿巴德(Firuzabad)和毕沙普(Bishapour),这两地同波斯波利斯呈三角形分布。前者是萨珊开国皇帝阿德希尔一世的宫殿遗址,后者是萨珊时期浮雕和沙普尔一世雕像。
当地语言: 波斯语
设拉子这个地名最早出现在公元前2000年的埃兰时代文献里。但是直到伊斯兰时期,这座城市的地位才稳步上升。到了蒙古时代,这里的统治者通过向蒙古人称臣纳贡、联姻等方式,避免了蒙古大军攻城的可怕后果。所以城市即使在伊朗整体遭受最严重破坏的时代,仍然和平稳定发展,文化繁荣。伊朗中古号称“四柱”的四大诗人,后面两位——萨迪、哈菲兹,都是设拉子人。18世纪早期这里一度衰落,但是在卡里姆汗·曾德统治下,设拉子成为伊朗实际上的首都,迅速恢复发展。不过在曾德王朝以后,设拉子地位再度下降,发展不如从前。直到二战以后地位才又有所上升。
伊朗是著名的文明古国之一。几千年来,勤劳、勇敢的伊朗人民创造了辉煌灿烂的文化,特别是在医学、天文学、数学、农业、建筑、哲学、历史、文学、艺术和工艺方面都取得了巨大的成就。大医学家阿维森纳在公元11世纪所著的《医典》,对亚欧各国医学发展有着重大的影响。伊朗人修建了世界上最早的一座天文观测台、发明了与今天通用的时钟基本相似的日规盘。伊朗学者的许多数学著作达到了很高水平。诗人费尔多西的史诗《列王记》、萨迪的《蔷薇园》等不仅是波斯文学珍品,而且也是世界文坛的瑰宝。
考古发现,波斯人在公元前4000年已进入铜器时代。据称,伊朗艺术的历史可追溯到8000年以前。聪慧的波斯人在石块、木材、陶土、金属、骨头上绘出栩栩如生的动物形象和复杂的花卉图案。波斯绘画(细密画)在世界享有盛名,以其精致和细腻著称于世,使用的画笔有时是用一根毛发制作而成,15至16世纪曾盛极一时,至今仍经久不衰。
波斯地毯编织的历史与其国家的历史一样悠久,其对原料的选择、色泽的搭配、图案的设计和编织技艺都要求极严,因此波斯地毯堪称世界上最精细、最富装饰性、最有价值和质地最优的地毯之一。现存最古老且保存最完好的波斯地毯是在西伯利亚发现的属于波斯帝国时期的地毯。 波斯优良的地理位置自古以来使其在东西方文化交流中起着桥梁作用。波斯民族不仅是人类文明的创造者,也是不同文明的传播者。
波斯商人的足迹遍及亚、非、欧,他们不仅从事大量的贸易活动,而且为人类文明与文化的传播与交融做出了巨大的贡献。 伊朗的艺术经过了几次演变,古代的审美观念可以从阿契美尼德王朝时期波斯波利斯的考古发现中看到,到了伊斯兰教统治时期,审美观念有很大的变化,每一个王朝都有自己的特点,卡扎尔王朝是古代波斯文化的最后阶段,然后艺术进入了现代,现代主义被引进并影响了伊朗的艺术圈。
要想了解当今伊朗社会、政治和文化,有些书籍和电影可提供有效帮助,以下仅作部分推荐:
书籍
《我在伊朗长大》(Persepolis) 作者:Marjane Satrapi
《在德黑兰读<洛丽塔>》作者:Azar Nafisi
《伊朗琐罗亚斯德教村落》作者:玛丽·博伊斯
《The Ayatollah Begs to Differ》作者:Hooman Majid
电影
《樱桃的滋味》(Taste of Cherry)1997
《小鞋子》又名《天堂的孩子》(Children of Heaven)1997
《黑板》(The Blackboard)2000
《我在伊朗长大》(Persepolis)2007
《一次别离》(A Separation)2011
《逃离德黑兰》(Argo)2012
特别推荐《小鞋子》和《一次别离》,这两部作品清新质朴,以独特风格反映了伊朗普通老百姓的生活常态,表现了他们窘迫艰难但又乐观坚强的生活状态。
伊朗官方语言为波斯语,大部分老百姓不会说英语,街头的店铺和乡间公路上通常也只有波斯语标识。在位于西南部两伊边境的胡泽斯坦省,大部分居民是阿拉伯裔伊朗人,因此这里听到阿拉伯语的几率经常高于波斯语。
你好 - Salam - سلام
你好吗? - Haletun chetore? - حالتون چطوره؟
很好,谢谢,你呢? - Man khubam mamnun,shoma chetorid?
- من خوبم ممنون، شما چطوريد؟
你叫什么名字? - Esm e shoma chist? - اسم شما چیست؟
早上好 - Sobh be kheyr - صبح بخير
晚上好 - Asr be kheyr - عصر بخير
谢谢 - Mamnoon - ممنون
再见 - Kho daa haa fez - خداحافظ
劳驾,不好意思 - Be bakh shid - ببخشيد
对不起 - Moteassefam - متاسفم
多少钱? - Gheymatesh chande? - قيمتش چنده؟
请问厕所在哪? - Dashtshuee kojast? - دستشويي کجاست؟
救命! - Komak! - کمک!